Síguenos F Y T I T R
Hoy es noticiaEs noticia:

Versión original subtitulada

Hace una semana me decidí, mientras miraba la cartelera, a elegir una película para invitar a un amigo al cine. No quería una cita romántica así que ésta me pareció una buena opción. Cuando me detuve ante las películas que ofrecían los cines de Eivissa casi caigo en una profunda depresión. Ninguna de las películas estaba en versión original. Y que quieren que les diga, no puedo ver ni me creo en absoluto a Woody Allen hablando castellano, por mucho que estemos más que acostumbrados y por muy bien que lo haga el que dobla su voz. Al final cerré el periódico y preferí invitar a mi amigo a tomar unas cañas, esto nunca requiere subtítulos.

Sobre el tema de los subtítulos y las películas en versión original, hace unos meses, concretamente en invierno puse un día la televisión, IB3 para ser más exacta. No hablo catalán pero es un idioma del que me gusta su sonoridad y que me esfuerzo por comprender. El caso es que estaban echando Los puentes de Madison, esa película 'romanticona' de Clint Eastwood y Maryl Streep, ¿recuerdan a cual me refiero? Bueno mi sorpresa fue gigante cuando escucho, en uno de los diálogos más interesantes, a Clint Estwood parlar en català. Comencé a reírme y ya no pude parar durante toda la película. Algo extraño ¿no? Que un americano domine así la lengua catalana.

Desde que vivo aquí, hace poco más de un año, aún no he ido ni una sola vez al cine. Y no crean que es por falta de ganas, por pereza o por que sea muy caro, que sí que lo es. No, se trata de que la oferta del séptimo arte en esta isla deja mucho que desear. Supongo que a muchos les parecerá que está bien, pero claro, hay que tener en cuenta que algunos residentes de Eivissa vienen de ciudades como Madrid o Barcelona, donde la oferta cultural en general, y no digamos de cine, es cuanto menos, amplísima. La única opción para ver películas realmente interesantes es Anem al cine, que ofrece largometrajes en versión original con subtítulos y normalmente, las obras elegidas, suelen ser de autor o de cine independiente. El problema de esta propuesta es que su horario es bastante limitado y al final me las pierdo todas.

Últimamente estoy con 'mono' de cine y antes de ayer por la noche me puse a curiosear en el disco duro de mi compañera de piso. Entre toda la variedad, elegí la obra de Sofía Coppola que la otorgó más popularidad, Lost in traslation. Esta obra habla precisamente de esto, de la comunicación y de la incomunicación entre las personas, ya se conozcan o no. Y mucho más cuando sus personajes se encuentran en un país extranjero, concretamente en Japón. Lo cierto es que la película me pareció muy buena, la pena es que no puede verla en versión original con subtítulos.

Natalia Salazar

Sin comentarios

No hay ningún comentario por el momento.

Lo más visto