Síguenos F Y T I T R
Hoy es noticiaEs noticia:

Se aprueba la Ley de Coordinación de Policías Locales con discrepancias por el catalán

El no adscrito Antoni Pastor se mostró en contra de la disminución de la importancia del catalán a la hora de entrar en el cuerpo de la Policía Local | Foto: Bota

|

El pleno del Parlament ha aprobado en el tercero de tres plenos extraordinarios consecutivos la Ley de Coordinación de Policías Locales de Baleares. Cuenta con el apoyo del PP y la abstención/voto en contra de los partidos de la oposición en la mayor parte de los artículos, aunque al menos diez se han aprobado por unanimidad.

La principal discrepancia puesta de manifiesto por PSIB y MES y los diputados no adscritos Margalida Font y Antoni Pastor ha sido la "la aberración de la eliminación" del catalán como mérito, y no como requisito, para formar parte de los cuerpos de policía municipales.

El diputado del PP Fernando Rubio, que ha agradecido la actitud favorable a alcanzar acuerdos de la oposición, ha defendido que en el asunto de la lengua su partido mantiene en esta norma el mismo criterio que aplicó para suprimir la obligatoriedad general de que los funcionarios acreditaran conocimientos de catalán.

Los aspirantes a futuros agentes de Policía Local tendrán que superar unas pruebas teóricas, aparte de tener los requisitos y méritos necesarios y hacer un proceso de prácticas. También se modifica la movilidad y ya no será obligatoriamente del 20% de las plazas en cada Ayuntamiento, sino que cada consistorio podrá reservar a movilidad las plazas que desee. También prevé suprimir la obligación de reservar plazas a movilidad y modificar el acceso a los cuerpos de policía para aportar estabilidad a las plantillas.

Proyecto común de seguridad

La normativa tiene como objetivo establecer los criterios básicos para coordinar la actuación de las policías locales en Baleares y, por ello, aborda la formación de los agentes, su integración en un proyecto común de seguridad pública mediante la asociación de los municipios para la prestación de servicios conjuntos y la regulación de diferentes aspectos relacionados con el funcionamiento de estos cuerpos de seguridad. En este sentido, eleva a rango de Ley los Consejos de Coordinación de Policías Locales. Actualmente, funcionan ocho de ellos.

A partir de la aprobación del texto en el Parlament, la Conselleria de Administraciones Públicas dispone de seis meses para redactar el reglamento de desarrollo.

21 comentarios

user Kabiro | Hace más de 12 años

Yo me parto con los comentarios, tanto en catalá como castellano. Pero en estas islas en las que vivimos, hablar otras lenguas es fantastico, positivo, y ademas,de inteligentes... que estamos en un mundo que cada vez tiene menos fronteras y el que se espabile sera el que se lleve el gato al agua¡¡ Que cada uno hable lo que le de la gana. ¡¡ O lo que sepa ¡¡ Agur, nois. !! Que caló, que calço que tengo, que guapa estoy y que cuerpo tengo...

user P.Mca | Hace más de 12 años

No puedo entender como se pierde el tiempo en estos temas, con la cantidad de verdaderos problemas serios que tiene este país! todos deberiamos de hablar idiomas, el ingles prioritaria-mente y luego todos lo que quieran aprender, elegido individualmente y libremente, nadie me tiene que exigir nada. Nos quejábamos de franco y actuamos igual, imponiendo lo que quieren 4!mis tatarabuelos, abuelos eran mallorquines y hablaban las 2 lenguas , jamas nos impusieron nada, al contrario, decían que estudiásemos ingles que lo necesitaríamos para el futuro..y con razón! les doy las gracias por que eran unos viejitos inteligentes!

user vs | Hace más de 12 años

Tot allò que reclamam és que poguem comunicar amb la policia en la nostra llengua, tant se val que on vulla l'anomenar català, balears o arianyer.

user JS | Hace más de 12 años

PEPÍN, si un ciutadà es dirigeix a un policia i li fa una consulta en català o en mallorquí si ho vols dir així, idò té l'obligació moral d'etendre'l. Per xerrar català no m'he d'anar a Catalunya ja que aquí es parla des de fa 800 anys. Jo xerr la llengo del meu padrí que és la mateixa que el padrí del meu padrí. aquí no hi havia problemes amb l'idioma fins que ha arribat aquest govern. Si tu només vol que tot sigui en castellà i no tens gens de tolerància amb la gent d'aquí, idò ja saps el que has de fer hi ha moltes CCAA monolingües.

user 404 not found | Hace más de 12 años

A veure scorpio, si ens pots dir perquè a una banda poses “és” i a s'altre “es” quan son el mateix verb? No he trobat mai cap paraula mallorquina,menorquina o eivissenca en que la “a” s'hi posi accent agut ni cap paraula ni mallorquina, menorquina o eivissenca, ni castellana que dugui dos accents. Tampoc sabia que la conjunció “i” s'escrivis amb la grafia castellana “y” i és que al diccionari ni tan sols hi és tal lletra. Tampoc he trobat al diccionari la paraula “bodrio” que és una paraula castellana. Per cert en Fabras es deia Fabra. Sa gent com tu el que fa en el fons és espanyar s'idioma. Sa llengua és una cosa prou seria per no fer invents com apostrofar “qu” o escriure “cuand” típica castellanada en lloc de “quan”. Potser algú et va dir que es mallorquí era com es castellà llevant sa darrera lletra i t'ho vas creure.

user 404 not found | Hace más de 12 años

A veure scorpio, si ens pots dir perquè a una banda poses “és” i a s'altre “es” quan son el mateix verb? No he trobat mai cap paraula mallorquina,menorquina o eivissenca en que la “a” s'hi posi accent agut ni cap paraula ni mallorquina, menorquina o eivissenca, ni castellana que dugui dos accents. Tampoc sabia que la conjunció “i” s'escrivis amb la grafia castellana “y” i és que al diccionari ni tan sols hi és tal lletra. Tampoc he trobat al diccionari la paraula “bodrio” que és una paraula castellana. Per cert en Fabras es deia Fabra. Sa gent com tu el que fa en el fons és espanyar s'idioma. Sa llengua és una cosa prou seria per no fer invents com apostrofar “qu” o escriure “cuand” típica castellanada en lloc de “quan”. Potser algú et va dir que es mallorquí era com es castellà llevant sa darrera lletra i t'ho vas creure.

user Mallorquina des vuit costats | Hace más de 12 años

Ja és ben hora d q llevin tot lo català y fomentin sa nostra llengo q és tan antiga com s'inglesa. Català a Cataluña, aquí mallorquí y castellà.

user Josep Miquel | Hace más de 12 años

Pobres bubotetes del grup del "buenos días opinadores" sector cabrum, i qualque gonellete despistat, em fan llàstima Scorpio, Cayetano, yesea, Pepin i similars, amb la que els hi cau als seus amos an l'assupte Bárcenas, igual es queden sensa la llimosna per dir doiots. Au va segui fent el ridicul, vos convé mirar un escrit signat de la "Real Academia Española de la Lengua" de 1975 referit a "la lengua de los valencianos" que asegura que també es la de Balears, i després callau i empegueiu-vos de el caos mental que teniu. Clar que mes que caos es curtor en grau superlatiu

user Pepín | Hace más de 12 años

JS, el español es lengua oficial en todo el territorio español, si quieres hablar catalán te vas a la Cataluña del Sahara, porque en la Cataluña española también se habla el castellano.

user JS | Hace más de 12 años

L'article diu que el català deixarà d'esser un mèrit per esser un requisit i l'oposició està en contra. O bé l'article de Ultima hora ha invertit els conceptes o sinó és així m'estranya que l'oposició estigui en contra, ja que tots volen que per entrar a l'Administració el català sigui un requisit i no pas un mèrit que puntui. O sia, sembla que UH ha invertit els conceptes i que els policies ja no necessitaran el català per entrar a l'administració. "Senyor guàrdia tenc un problema d'un veïnat" "Qué, ehh, háblame en ejpañol"

user Scorpio | Hace más de 12 años

Sebas 404, no xerrèu de curtó ni historis, es mallorquí y es valenciá son sigles mes antics que es bodrio de 1918 den Fabras cuand va inventá es catalá, y si defendre sa històrica llengo baléà es de joseramonianos ès que sou més curts qu´una maniga de guardapitx. Catalá a Cataluña. ¡¡ARRUX!!.

user Yesea | Hace más de 12 años

Felicidades, fuera dictadura catalanista retrograda !! Tanto catalan no hace mas que atrasar, mas ingles y menos atraso !

user sebas | Hace más de 12 años

Quanta curtor Scorpio i Cayetano, us fa falta un llibre d'historia.

user 404 not found | Hace más de 12 años

Digues-li mallorquí o menorqui o eivissenc o s'altra llegua oficial diferent del castellà però es balear en si és un artifici ideològic dels joseramonianos.

user Scorpio | Hace más de 12 años

Catalán a Cataluña, aqui se habla en español y balear.

user cayetano | Hace más de 12 años

Por fin algo de cordura e inteligencia tanto catanalismo yo era un poco pesado

user portocolom | Hace más de 12 años

avui, festa de la mAR, he tingut que parlar amb elsmunicipals,dels mèu municipi, i estic content, els tres m`han respot amb la llengua propia de les illes, i m`han ajudat, molt bé municipals de Felanitx....per envant.siau que sóu.

user Xisco | Hace más de 12 años

Per a FrancescAC: realment es "abarrant" es que ens vulguis fer creure que tu defensis el català, així con escrius el trepitges. I abans de dir pardalades hauries d'informar-te bé, quí ha dit que no ens podem dirigir a ells en català?

user FrancescAC | Hace más de 12 años

Ossigui que ara es parlants de sa llengo PRÒPIA de ses illes no mos podrem dirigir ni tan sols a nes policies municipals (això ja era "normal" per a altres cossos de policia), amb so nostro idioma??? Realment és abarrant. Em pensava que això d'eliminar es català com a requisit per a funcionaris només era d'aplicació per a aquells que no estiguin de cara as públic... És vergonyós i sobretot molt trist.

user Pas tor ci llo | Hace más de 12 años

El tránsfuga de la foto, sigue cobrando cada mes la pasta gansa que no se gana ? Qué asco más grande, que vergüenza que no tienen.

user vs | Hace más de 12 años

Emsembla que el PSIB i el Més denunicen l'aberració de l'eliminació del català com a requisit, la qual cosa no sembla clara dins l'article.

Relacionado
Lo más visto