Síguenos F Y T I T R

Un año de viva voz

Edicions Aïllades publica el audiolibro de la traducción realizada por Vicente Valero de ‘L‘any en estampes' de Villangómez

Torres, Costa, Mayol escuchan recitar a Cebel, ayer, en el Consell d’Eivissa.

| Eivissa |

Han pasado sesenta años desde que Marià Villangómez terminara de escribir L'any en estampes, un hermoso recorrido en prosa poética por los doce meses del año desde la perspectiva de un joven escritor residente en Sant Miquel. Ayer, Edicions Aïllades presentó el audiolibro de la versión castellana de esta obra, con traducción de Vicente Valero y leída por Cebel. El año en estampas puede ser adquirido en formato cd (10 euros) o bien capítulo a capítulo (0,90 euros cada uno, el primero es gratuito) en la plataforma Illes.cat. Además, en esta misma dirección de internet podrá comprarse también el formato de libro electrónico.

La presentación del trabajo tuvo lugar en el Consell d'Eivissa, institución que ha colaborado en la edición y cuya consellera de Cultura, Pepita Costa, señaló que la intención de la misma «es hacer llegar la obra de Villangómez al máximo número de personas posible» al mismo tiempo que catalogó el libro del poeta ibicenco como «un documento histórico» por el afán del autor de documentar cómo era la vida en la década de los cincuenta en un pueblo de Eivissa.

Ramon Mayol, responsable de Illes.cat, agradeció el respaldo recibido desde el Consell y destacó que el audio libro «es un formato nuevo» para ellos en el que empiezan «con el autor más grande» de las letras pitiusas. El editor excusó la ausencia de Valero en la presentación, ya que se encontraba en Madrid, y destacó el trabajo hecho por Cebel en la lectura del libro. «Ha dado el énfasis necesario a las palabras para que Villangómez sea conocido fuera de Eivissa».

[Más información en Kiosko y Más y en la edición impresa]

Lo más visto