Síguenos F Y T I T R
Hoy es noticiaEs noticia:

Català a Europa (encara)

Imagen del Parlamento Europeo | Foto: Europa Press - Philipp von Ditfurth

| Ibiza |

Dilluns passat vaig tenir l'ocasió de participar, en nom de l'Institut d'Estudis Eivissencs, en un acte a l'Edifici Anselm Turmeda -simbòlicament, un deu, haver escollit aquest lloc- de la Universitat de les Illes Balears, a Palma, per reivindicar que el govern espanyol reclami l'oficialitat del català a la Unió Europa. Amb les regles del joc actuals, són oficials de la Unió Europa aquelles que decideixin els estats membres. Així, durant molts anys, el gaèlic (llengua pròpia d'Irlanda i oficial juntament amb l'anglès) no havia estat llengua oficial de la Unió perquè la República d'Irlanda no ho havia demanat. A partir del moment en què la República d'Irlanda va decidir que el gaèlic havia de ser llengua oficial a la UE, així es va fer.

No consider especialment acceptable l'actitud de determinades forces polítiques progressistes, que al Parlament europeu, posem per cas, poden signar manifestos a favor de l'oficialitat del català a Europa (cas del PSC-PSOE o de Podem), però que, formant actualment el govern de l'Estat, no han demanat oficialment l'oficialitat. Es veu ben clar que determinades actuacions parlamentàries només constitueixen accions de cara a la galeria, però que no tenen cap contingut efectiu. El mecanisme per implementar l'oficialitat d'una llengua, a Europa, és clar i llampant: ho ha de demanar un estat membre.

La norma més general és que cada estat membre demana a la Unió Europea l'oficialitat de la llengua que considera com a pròpia. Si n'hi ha més d'una, com és el cas de Bèlgica, l'estat membre pot demanar l'oficialitat de quantes consideri. En el cas esmentat, emperò, no hi ha cap llengua que sigui pròpiament la de Bèlgica, sinó que els valons comparteixen el francès amb França, els flamencs comparteixen el neerlandès amb els Països Baixos i l'àrea d'Spa comparteix l'alemany amb la República federal d'Alemanya. A qualsevol organisme del qual Bèlgica formi part, emperò, l'estat exigeix l'oficialitat de les tres llengües. Tal i com passa a Finlàndia amb el finès i el suec, ambdues llengües oficials d'aquella república nòrdica.

A Europa hi ha unes quantes llengües oficials de la Unió Europea que tenen menys parlants que el català (hi tenim, per exemple, el letó amb 1.7 milions de parlants, l'estonià, amb 1.5 milions, l'eslovac amb 2 milions, el lituà amb 2.8 milions, el maltès amb 0.5 milions, i el gaèlic amb 0.2 milions). Hi ha dues llengües que tenen un nombre de parlants aproximadament igual al que hi ha de catalanoparlants (ens referim al suec amb 10 milions de parlants i el txec amb 10.7 milions). Com es pot observar, que una llengua sigui oficial o no a la Unió Europea no té res a veure amb el nombre de palants, ni amb el volum de publicacions en aquesta llengua, ni amb la tradició literària, ni amb cap altra d'aquestes contingències.

Voldria, finalment, fer atenció a dos països que tenen unes xifres estadístiques que podem comparar amb les d'Eivissa. Em referesc a Malta (dins la Unió Europa) i a Andorra (fora de la Unió Europea, però dins els territoris de parla catalana). Malta és una illa una mica més petita que Eivissa (té 316 quilòmetres quadrats, mentre que Eivissa ne té 572, amb una població molt més gran (150.000 habitants per a Eivissa i més de 500.000 per a Malta). A diferència del que ocorre a Eivissa amb la llengua catalana, tota la població de Malta parla maltès. Tot i que a Malta no hi ha només una llengua oficial, sinó dues: el maltès i l'anglès. Com que és un estat independent i forma part de la Unió Europea, el maltès és llengua plenament oficial a la UE.

I ara anem cap a Andorra. En extensió, Andorra s'assembla encara més a Eivissa que no Malta (té 468 quilòmetres quadrats) i compta amb 79.000 habitants, cinquanta-un mil menys que Eivissa. Com que a Andorra només hi ha una llengua oficial (el català), se suposa que tots els ciutadans amb passapart andorrà són catalanoparlants. Cosa de tenir un estat propi, per cert. Així, idò, per a Euoropa, aquests vuintanta mil andorrans, si Andorra algun dia entra a la UE, comptarien més que no els deu milions de catalanoparlants que es distribueixen entre les Illes Balears, Catalunya, la Catalunya del Nord, el País Valencià, l'Aragó, Múrcia i l'Alguer. Si Andorra entràs a la UE i demanàs que el català fos llengua oficial, haurien de fer com han fet amb tota la resta. I, finalment, encara, sense sortir d'Andorra, hi hauria una altra opció: que qui entràs a Europa fos el Vaticà. A Andorra, a banda d'un president i un govern, hi ha dos coprínceps: el president de la República francesa i el bisbe de la Seu d'Urgell. En tant que copríncep, el Vaticà també podria exigir, si fes part de la UE, l'oficialitat del català. En qualsevol cas, diferents bisbes d'Urgell han demostrat que més val que siguin ells els coprínceps que no que ho fos qualsevol Borbó anticatalà (sia'm perdonada la redundància).

42 comentarios

user Lluís | Hace más de 2 años

NaïfSi no ho vols eternitzar, per què respons sense dir res? Per què tanta xerradissa? Has de tenir sa darrera paraula? Sa teva opinió no pot esser críptica perque no en tens. No éts capaç de respondre preguntes senzilles. Per tant, qui s'ha d'informar més bé éts tu, no jo. Qui ha amollat ximpleries éts tu, no jo. Que cada lector repassi i compari es comentaris.

user Naïf | Hace más de 2 años

Ya le dije @Lluís que no pretendía eternizar esto, y en cuanto a la política, por desgracia, ya tenemos a gente como usted. Si mi opinión personal le parece demasiado críptica, tiene dos opciones, informarse mejor o bien continuar con sus simplezas, que tal vez sean sólo un torpe acto de proselitismo...pero si uno ignora sistemáticamente de dónde viene, difícilmente sabrá a dónde va.

user Lluís | Hace más de 2 años

NaïfSes preguntes són molt concretes i sa teva resposta pura xerradissa per fugir d'estudi. Te pots dedicar a sa política...

user Naïf | Hace más de 2 años

En el caso del portugués @Lluís, no hay más que ver la Amazonía brasileña y los idiomas nativos, mientras usted menciona Marsella y le parece un modelo a seguir a expensas del provenzal, aunque si nos dice que el ibicenco es equiparable al gironí y el valenciano no es una lengua, esforzarse aquí parece infructuoso y como ya ve, crispante. En todo caso Bernat tendrá que exigir también que se incluyan en las sesiones plenarias del Parlamento europeo las más de 60 lenguas regionales o autóctonas que cuentan con 40 millones de hablantes en la UE, para evitar el posible agravio comparativo, sin olvidar la torre de Babel donde alojar a toda la Dirección General de Traducción de la UE y juristas lingüistas del Parlamento...y eso a pesar de que, desde 2005, todos los ciudadanos, como usted o @ciutadà ,pueden comunicarse en catalán con dicho Parlamento, a no ser que se empeñen en ir a una sesión plenaria sólo para dar la nota.

user Lluís | Hace más de 2 años

NaïfEnsenyar es castellà acadèmic ha esborrat es dialectes? Ensenyar s'inglès acadèmic ha esborrat es dialectes? Ensenyar es portuguès acadèmic ha esborrat es dialectes? Per què ensenyar es català acadèmic ha d'esborrar es dialectes? Per què ès vàlid ensenyar sa llengua acadèmica en tots es casos però es català n'ha d'esser una excepció?

user Lluís | Hace más de 2 años

Miguel ÁngelPareixes un ca rabiós! Copiar i aferrar propaganda dins aquest fòrum perjudica sa teva salut... Ses respostes que reps te fan esclatar de ràbia! 🤣🤣🤣

user Naïf | Hace más de 2 años

Sin ánimo de eternizar el "debate",puesto que bastaría con señalar el carácter de las entidades que suscriben este manifiesto de Bernat para darlo por terminado, pero me llama la atención @Lluís que usted inicie su exposición negando categóricamente la posible validez de ibicenco (que incluso equipara al gironí!),mallorquín y valenciano como lenguas, lo cual ya choca de entrada con su supuesta voluntad de defenderlos y más sabiendo que los conceptos de lengua o dialecto son condicionados por voluntades políticas o meros pactos arbitrarios, como lo está ahora la categoría de "oficial" o no, en la UE. Usted como un Henri Grégoire en 1794 (o un dr Robert) exige la universalización del uso, en este caso del catalán estándar, para lo cual sería preciso (en palabras del clérigo) la "aniquilación de otros dialectos".En el caso del francés, en su momento también dialecto, oficializado en 1539,usted viene a decir que como "ni en París o Marsella " se enseñan dialectos locales en las escuelas, por lo tanto aquí se debe enseñar catalan estándar y punto!= pensé que la lucha era contra esta intransigencia (!?).Parece usted obviar la forma en que se construyen los nacionalismos y me sorprende que dé por válido todo aquello que proviene de la "vía oficial",pero extenderme aquí me llevaría de nuevo a las primeras líneas de mi texto. Me alegra que usted no sea profesor, sin duda.

IBZ79 Miguel Ángel | Hace más de 2 años

LluísQue me sueltes el brazo , montón de estiércol , y rebatas una sola de mis afirmaciones con datos . Y déjate de “españolismo “ y de hacer el ridiculo ! Estamos hablando de el origen de una lengua , separatista asqueroso !

user Lluís | Hace más de 2 años

andresQui insulta éts tu, repassa es comentari que acabes d'escriure. Dir que éts un farsant, un estafador i un mentider no ès cap insult perque he argumentat que ho éts en funció des teus escrits. En canvi, no pots demostrar que jo sigui xuetó, ni talibà, ni ruc, ni tros d'ase. Sí que som mallorquí i me sorprèn que això pugui esser considerat un insult. Jo no insultaria ningú diguent-li eivissenc, i afortunadament fa estona que sa paraula xuetó ha deixat d'esser un insult. Deus esser molt vell, sigui d'edat o de pensament. Amb aquest darrer comentari has quedat ben retratat i no fa falta que ningú t'insulti: qui escup al cel, a sa cara li torna!

garruve andres | Hace más de 2 años

@lluis.- Ya sòlo nos faltaba que los xuetes talibanes tambièn nos quieran catalanizar. Por lo visto lo ùnico que sabes decir y hacer es insultar y encima te repites : farsante,estafa , mentira......En lugar de contestar a lo que he planteado respondes como lo que eres "un ruc" o si prefieres que te lo diga en ibicenco ( un tros de ase) y encima mallorquìn.Se puede pedir màs?

user Lluís | Hace más de 2 años

Ibiza80A ses comunitats castellanoparlants també falten metges, infermers i personal sanitari en general. Es nacionalistes espanyols vos aferrau a s'emblanquinat, tot per fer campanya i moure brega contra sa llengua pròpia d'Eivissa i de totes ses Illes Balears de fa vuit segles!

user Lluís | Hace más de 2 años

andresTu també m'has confús amb en Bernat Joan? O ara resultarà que es dos espanyolistes rebecos sou sa mateixa persona? Està bé que no vulguis votar a ses eleccions: així es partits espanyolistes perden un vot... i n'haurien de menester molts per poder fer tant de mal com voldrien fer! Avui en dia, com a conseqüència de sa castellanització imposada per s'Estat, tothom pot esser atès en castellà arreu, però no tothom pot esser atès en eivissenc, i evidentment sa culpa no ès des català barceloní ni des "catalanistes" que demanen es dret d'esser atesos en sa llengua pròpia d'Eivissa de fa vuit segles. Jo utilís paraules mallorquines perque som mallorquí; tu presumeixes d'esser eivissenc però no uses paraules eivissenques sinó castellanes. Qui ès més coherent, tu o jo? Queda clar que es parlar eivissenc t'importa un rave i que es teu discurs ès una farsa. una mentida i una estafa. Tanmateix, mostres sa filassa: primer reivindiques ses paraules eivissenques (que no uses), però tot d'una passes a fer un discurs netament espanyolista. Com quedam? Cap nacionalista eivissenc renegarà sa seva llengua ni abraçarà sa castellanització com fas tu. Tampoc no pixarà fora de test fent referències a Terra Lliure o ETA: defensar, preservar i usar sa llengua pròpia d'Eivissa i de totes ses Illes Balears no té res a veure amb es terrorisme. Una comparança com aquesta deixa clar que estàs ben sonat!

user Lluís | Hace más de 2 años

Miguel ÁngelÈs surrealista (i graciós) que me confonguis amb en Bernat Joan. Ell ès eivissenc, ha exercit de professor i té una llarga trajectòria política: va esser militant d'ERC i ara ho ès d'Independentistes d'Esquerres (això darrer no ho sabia, ho he trobat consultant sa Viquipèdia). En canvi jo som mallorquí, no me dedic a sa docència i tampoc no he exercit cap càrrec polític ni he militat a cap partit. En Bernat i jo no tenim res en comú, ni per procedència ni per trajectòria vital. Si ell te volgués respondre, pos messions que ho faria amb noms i llinatges; no crec que s'hagi d'amagar darrere un pseudònim. Mira si vas despistat! Qui "defeca" comentaris en aquest fòrum éts tu: escrius paràgrafs entre cometes per indicar que els has copiat i aferrat, però no anomenes mai sa font d'informació perque tot ès pura propaganda intoxicadora. Per tant, "gentussa" ho seràs tu per voler enganar gent de bona fe. Tanmateix, no te'n sortiràs: just podràs enganar qui se deixi enganar, perque a ses Illes Balears de cada vegada hi ha més ciutadans alfabetitzats en sa llengua pròpia que no s'empassolaran ses ocurrències d'una secta espanyolista. Ses teves elucubracions sobre es català, es llemosí i s'occità no estan avalades per cap historiador ni filòleg, ni per cap institució acadèmica. Si vas per una carretera i tots es cotxos te venen de cara, molt probablement qui va contra direcció éts tu. Si historiadors, filòlegs i corporacions acadèmiques van en un sentit i tu hi vas en contra, qui va errat de comptes? Hauràs de fer molta de feina si vols que sa propaganda de sa teva secta s'imposi damunt es criteris acadèmics, perque sa batalla ès molt desigual en contra teva. No bastarà que continuïs publicant comentaris en aquest fòrum; hauràs de publicar treballs ben elaborats i documentats per convèncer tothom que sa raó està de part teva i que tot es món acadèmic va errat o s'ha confabulat contra s'espanyolisme. No perdis s'esperança: endavant ses atxes!

user Ibiza80 | Hace más de 2 años

…tras leer dos frases de dos de los comentarios aquí hechos….no pude seguir leyendo… genitales grandes como campanarios tenéis algunos!!!!!! Que Dios os pille confesaos y que os aguarde la Salud de vosotros y de a quiénes queráis si es que tenéis alma…. Porque vamos a ver!!!! Y dale con el catalán (que nada que ver con el ibicenco tiene), y dale con defender la independencia, con los dialectos, con manipular que otros no respetan cuando nadie dice que no respete todas las lenguas y culturas, colores y formas…., pero…. MIENTRAS QUE MANIPULAIS CON ESTO DEL CATALÁN en que idiomas se atiende a los ciudadanos??? EN NINGUNO! ESTAMOS SIN SANITARIOS, SIN ATENCIÓN Y CON LISTAS DE ESPERA INFINITAS Y ALGUNOS MURIENDO MIENTRAS QUE ESPERAN A SER LLAMADOS!!! Yo diría que si hace falta ser atendidos por señas pues perfecto! porque NO HAY SANITARIOS! NO HAY MÉDICOS Y NO HAY ENFERMEROS CUANDO HACE CUATRO DIAS HABÍA ENFERMERAS A CIENTOS! Y seguimos con comentarios irrespetuosos, insultantes y con temas que nada tienen que ver con lo que nos ataña!!! Bien es verdad que más que evidente que todos lo tenemos claro ya, menos cuatro que utilizan la falta de respeto y la manipulación del lenguaje para intentar hacer humo de la realidad, pero…difícil lo tienen. Es demasiado evidente, grave y cruel la situación alarmante sanitaria en Baleares….

garruve andres | Hace más de 2 años

Por un lado me estas diciendo que PP y Psoe,partidos mayoritarios,defienden la oficialidad de la lengua catalana como propia de la comunidad y al mismo tiempo afirmas "...nomès constitueixen accions de cara a la galerìa".Como bien sabes,la gente vota a unas determinadas siglas por afinidad,ideologia,simpatia o porque es lo que toca,y a su vez los dirigentes de estos partidos luego hacen con los votos recibidos lo que les da la gana.Es por ello que cuando hay elecciones prefiero irme a pescar "esparrais".A cuantos votantes de estos partidos les han preguntado si estan de acuerdo en que se imponga el catalàn en la Sanidad o cualquier otro àmbito?Teniendo tan claro que los "nùmeros cantan" porque no se hace una consulta a la ciudadania preguntàndoles en que lengua o habla desean ser atendidos :ibicenco,español,catalàn academico u otros?."Pos messions" que no os atreveis. A los nacionalistas catalanes el ibicenco os provoca sarpullidos.Sòlo hay que ver como prefieres utilizar vocablos o tèrminos mallorquines antes que ibicencos o hablar en alemàn en lugar de español.Por cierto, tan preocupados como os tiene que el "catalàn" sea un requisito y no un mèrito,como pensais atender a estos pocos ibicencos-as que no entienden el español pero que tampoco comprenden el catalàn acadèmico?.Tal vez en bereber,latìn,chino.......?.Bueno,si hacemos caso al Sr. Bernat,"como son pocos, no hay que hacer demasiado caso".No te parece que se os ve demasiado el plumero?.En todo caso llamame nacionalista ibicenco o pagès.Esta admitido ser nacionalista ibicenco y escribir en castellano,o tambien hay que tener 14 apellidos españoles?.A mi no me veràs por Vara de Rey pegando carteles de Terra Lliure o de la ETA.

IBZ79 Miguel Ángel | Hace más de 2 años

LluísA ver, "Lluis" , o "Bernat",... llevo estudiando y leyendo sobre vuestras mentiras y manipulaciones desde que entró (entraste) , Bernat , un día en clase en Blancadona soltando soflamas catalanistas patéticas (como las de estos últimos comentarios defecados por tí , Lluis o Bernat ,en este periódico) . Hace ya 35 años de aquello... y mientras más leo , y más vivo , más seguro estoy de lo que pienso. Lo que he copiado y pegado aquí, lo he entrecomillado, para que no haya duda de que lo he hecho, y como comprenderás, no voy a perder el tiempo con gentuza como tú volviendo a escribir una parrafada que ya tengo escrita en mi escritorio. No lo quita un ápice de verdad a lo que digo. Lo repito y me reitero ; ni Cataluña es cuna de nada ni los diferentes dialectos del llemosín provienen del catalán, sino al contrario ; el catalán es un dialecto más , como el valenciano a Balear , y todas devienen del llemosín, occitano o langue d'Oc. Poner en solfa estas verdades por decisiones políticas -interesadas y convenientemente subvencionadas- tomadas en el SXIX , cuando el Occitano es una lengua que apareció sobre el S VIII , es de ser un imberbe intelectual , pero si nos atenemos a su vergonzosa salida sobre decisiones tomadas en el SXIX , me puedes indicar qué lengua se hablaba en la Corona de Aragón...?? Si...antes del tratado de Corbeil, por ejemplo ?? Eres un miserable mentiroso , Lluis-Bernat , lo sabes tú y lo sé yo , y con eso me basta.

user Lluís | Hace más de 2 años

andresEncara me faràs plorar amb sa teva exposició des sofriment que patiu a Eivissa es sectors espanyolistes minoritaris. Si vols aprendre qualsevol llengua, t'ensenyaran sa gramàtica normativa i no es parlar popular, que s'assimila amb ses relacions familiars i socials. Ni a Eivissa, ni a Mallorca, ni a Barcelona, ni a Sevilla, ni a Burgos, ni a Madrid, ni a Londres, ni a Nova York, ni a París, ni a Marsella ensenyen es dialecte local a ses escoles, sinó sa llengua acadèmica. Per què allò que ès vàlid per sa llengua castellana, s'inglesa o sa francesa no ha de valer per sa llengua catalana? Són prejudicis heretats des supremacisme castellà i de sa catalanofòbia practicats durant es franquisme. Ni més ni pus! De fet, a sa teva rèplica comences parlant de s'eivissenc però tot d'una passes a reivindicar sa castellanització: vet aquí s'idea que realment te motiva, i no sa preservació des parlar eivissenc, una excusa de mal pagador i una simple cortina de fum. Ses llengües oficials s'imposen per definició, perque són oficials. Tal imposició encara ès més justa si se tracta de sa llengua pròpia de sa comunitat. Ben igual que a ses comunitats castellanoparlants s'imposa es coneixement des castellà a tothom, ès de justícia que a ses comunitats catalanoparlants s'exigesqui es català. Allò que hauríem de discutir ès si a ses comunitats catalanoparlants s'Estat ha de continuar imposant sa llengua castellana, una llengua forastera procedent de Castella com indica es nom. En canvi, s'imposició de sa llengua catalana a ses comunitats catalanoparlants ès tan coherent i justa com s'imposició des castellà a s'Espanya castellana. Comprenc que es nacionalistes espanyols heu assimilat sa castellanització franquista ivops pareix normal, però ès de justícia revertir-la i recobrar plenament sa llengua pròpia. Fa quaranta anys que votam en democràcia i a ses Illes Balears han governat i continuen governant es partits que defensen s'oficialitat de sa llengua catalana com a pròpia de sa comunitat. Això ha estat possible perque es ciutadans voten majoritàriament aquests partits i marginen es partits espanyolistes partidaris de sa castellanització. Números canten: es nacionalistes espanyols a ses Illes Balears estau en minoria absoluta.

user Lluís | Hace más de 2 años

Miguel ÁngelTerròs i adoctrinat ho éts tu, que enlloc d'estudiar te dediques a copiar i aferrar propaganda espanyolista, només per desviar s'atenció. He desmentit i desmuntat sa principal mentida que amolles, que consisteix a negar s'existència de sa llengua catalana, com si fos un invent d'ara. Ès mentida i es 'Diccionario de la lengua castellana' de sa Real Academia Española editat l'any 1884 (segle XIX) ho deixa clar amb aquestes definicions: mallorquín m. Dialecto que se habla en las islas Baleares, una de las variedades del catalán. valenciano m. Dialecto de los valencianos, una de las variedades del catalán. catalán m. Lenguaje hablado en Cataluña, del cual son variedades el valenciano y el de las islas Baleares. Som en es segle XXI i es parlars de ses Illes Balears i de València continuen essent "dialectes" o "varietats" de sa llengua catalana, com ho eren es segle XIX, tant si t'agrada com si no. Sa discussió que vols crear ès absurda i està acadèmicament superada. Si vols anar contra tots es filòlegs i historiadors, ja pots començar a investigar i a publicar treballs sobre sa llengua i s'història d'Eivissa que desmentesquin tot allò que s'ha publicat fins ara. En tendràs feina a voler!

garruve andres | Hace más de 2 años

Se me olvido y aunque en esta secciòn seamos menos de cuatro gatos os recomiendo leer un magnifico articulo de ANNA GRAU, VERTIGO EN EL LICEU.Lo encontrareis fàcilmente en internet.

garruve andres | Hace más de 2 años

Que un porcentaje ridiculo de la poblaciòn imponga a la resta un modo de hablar que no reconocemos como propio dice mucho de nuestro manfutismo.Para vosotros ibicencos y españoles somos unos inadaptados mientras vosotros no os quereis dar cuenta de que sois unos "tocapelotas".Resulta paradòjico que los catalanistas tengais patente de corso respecto de las leyes mientras los demas somos calificados de franquistas,represores,fascistas y una larga lista de insultos e improperios que nada tienen que ver con la realidad.Los ibicencos padecemos una dictadura lingüìstica,mucho peor que la de Franco,de la que tanto os quejais. Basta escuchar a niños de 3 - 4 años o mayores a nivel de secudaria para darse cuenta de que la lengua que utilizan no es la del ambito social ibicenco.Yo conozco a demasiados ibicencos a los que se les ha pegado el catalàn en lugar de preservar lo que nos importa :el pagès o ibicenco. Para ti el enemigo es el español,para mi lo es el catalàn.Yo no te voy a convencer a ti ni tu me vas a convencer a mi pero la inmensa mayorìa de la poblaciòn no demanda lo que le imponeis.

garruve andres | Hace más de 2 años

@Lluis.-Me estas diciendo que lo que se enseña en la escuela es el habla que utilizamos entre ibicencos?.O no hablas con ningun ibicenco o no te enteras o quieres enterar de la pelìcula.Tu mismo utilizas terminologìa que nada tiene que ver con el ibicenco y si con el mallorquìn.Dice la Constituciòn y el Estatuto que el catalàn,que no es el que hablamos los ibicencos,y el castellano son idiomas oficiales.Se cumple esta premisa?.Pueden los alumnos o administrados ser atendidos en la lengua que elijan? La respuesta es NO,y lo digo desde la experiencia.Te has preguntado porque los alumnos aborrecen vuestro catalàn?.La imposiciòn,el no permitir que cada cual elija lengua que desee y de rebote provocais que dichos alumnos metan al ibicenco en el mismo saco al no saber distinguir el grano de la paja.La imposiciòn del catalàn no lo es por motivos sociales ni culturales,tan sòlo polìticos.Menos del 1 por ciento de la poblaciòn esta de acuerdo con el catalàn,lo cual quiere decir que quitas a los profesores de catalàn y a los cuatro parientes o amiguetes que previamente habeis adoctrinado y los demàs ni nos va ni nos viene,eso si, el daño que estais haciendo al ibicenco es impagable.Con el catalàn estais creando un grave problema de divisiòn social que antes no existìa.Tambièn los nativos y los no nativos pero que se sienten ibicencos somos culpables por permitir que vosotros os esteis aprovechando de la aberraciòn que supone el catalàn.Q

IBZ79 Miguel Ángel | Hace más de 2 años

LluísEres un pobre paleto adoctrinado .No te interesa la verdad lo más mínimo. Rebate una sola de mis afirmaciones . Una sola . Eres patético con la cantinela de 1884 … patético .

user Lluís | Hace más de 2 años

Miguel ÁngelQui no té nivell per parlar de llengües éts tu, castellanoparlant que vol pontificar respecte des llemosí i es català, dues llengües que no t'importen ni t'interessen. Copies i aferres s'argumentari típic i tòpic de s'espanyolisme, no avalat per cap filòleg ni historiador. Tot per desviar s'atenció: mentres discuteixes sobre si català, occità o llemosí, no discutim sobre eivissenc o castellà. Perque sa llengua des natius eivissencs ès sa que ells mateixos anomenen eivissenc, i no sa castellana que s'Estat ha imposat, procedent de Castella com indica es nom. Que es parlars de ses Illes Balears són "dialectes" o "varietats" de sa llengua catalana ho tenia ben clar sa Real Academia Española l'any 1884, com ha quedat documentat. Per tant, ses teves elucubracions negant s'existència de sa llengua catalana són mentida. Ja pots copiar i aferrar testaments anònims parlant s'històries de l'any tirurany, que no faràs canviar sa realitat.

user Lluís | Hace más de 2 años

andresDurant segles, es natius eivissencs han estat monolingües i han transmès sa seva llengua, generació darrere generació, fins avui. L'han preservada perque no hi havia immigració i s'Estat no tenia recursos per castellanitzar sa població: sense ràdio ni televisió i amb una població majoritàriament analfabeta, s'Estat només podia imposar es castellà com a llengua purament administrativa, sense efecte damunt s'ús social de sa població. Es primer atac real que rep es parlar eivissenc prové de s'escolarització general de sa població en castellà durant es franquisme i s'arribada de sa televisió, també en castellà. Això fa que sa població eivissenca sigui bilingüe per primera vegada, però ès un bilingüisme mal engirgolat: es natius saben escriure una llengua que no estan avesats a parlar, però continuen sense sebre escriure sa seva llengua, sa que parlen cada dia amb sa família, a sa feina i amb ses relacions socials. Per tant, es primer atac a sa llengua pròpia ve de sa castellanització aplicada per s'Estat i de ningú més. Posteriorment, s'immigració procendent de terres castellanes fa que s'integració se faci a s'enrevés: en lloc d'esser es castellanoparlants qui s'adapten a sa llengua autòctona (que no poden aprendre perque s'Estat ni tan sols l'ha declarada oficial, i per tant no s'ensenya a ses escoles), són es natius eivissencs qui s'adapten a sa llengua des forans (perque s'Estat ha fet que l'aprenguin obligatòriament). Vet aquí es segon atac profund a sa llengua nativa eivissenca, un atac també procedent de s'Estat amb sa seva política castellanitzadora. En arribar sa democràcia, s'Estat esmena parcialment aquella injustícia: sa Constitució del 1978 declara oficials ses llengües que es franquisme volia erradicar, però es castellà continua essent oficial a ses comunitats amb llengua pròpia diferent. Amb s'Estatut d'Autonomia de ses Illes Balears i sa Llei de Normalització Lingüística queda regulada s'oficialitat de s'única llengua que parlam de fa vuit segles. Ja era hora! Duim més de quaranta anys de democràcia i d'ensenyança de sa llengua catalana a ses Illes Balears i no conec cap eivissenc, formenterer, mallorquí o menorquí que parli es català de Barcelona. Ni un! En canvi, conec molts de castellanoparlants monolingües residents a ses Illes Balears, i això que ses generacions més joves han estat escolaritzades en català! Per tant, ès mentida que es català barceloní "ataqui" es parlar eivissenc. S'únic atac real ès sa castellanització, un problema que rossegam des franquisme ençà. La resta són vuits i nous, i cartes que no lliguen, i molta demagògia barata procedent de sectors espanyolistes que cerquen desviar s'atenció creant un fals enemic (es català de Barcelona, es catalanistes...) a fi d'evitar es combat contra es vertader enemic de sa llengua eivissenca: sa castellanització i es sectors espanyolistes que la promouen i la justifiquen.

IBZ79 Miguel Ángel | Hace más de 2 años

El catalanismo , subvencionado inicialmente por algunas de las grandes fortunas catalanas -fortunas salidas muchas de ellas del esclavismo y el resto del proteccionismo del gobierno central para sus industrias , y posteriormente saqueando las arcas públicas, lleva 100 años consiguiendo convertir su postverdad en la historia que los niños estudian en las escuelas. Nunca Cataluña fue un País, ni siquiera ha sido jamás un ente jurídico independiente. La Generalitat nunca fue un gobierno ; simplemente era una oficina recaudadora de impuestos para el gobierno de Aragón. No podía haber un idioma catalán cuando Cataluña no existía , sin embargo ya se hablaba la raíz de todas esas lenguas romances en todos los territorios que conformaban la corona de Aragón , por ejemplo, Jaime I , nacido en Montpellier, hablaba Llemosín, y en esa lengua dejó escritas sus memorias , cuando murió en Alzira creéis que se hablaba "catalán" en el Reino de Valencia ?? Por favor , señores pancatas...un poco de pudor...de vergüenza al menos.

garruve andres | Hace más de 2 años

@ciutadaLluis.-Los ibicencos no cedemos ante nadie, tan sòlo hablamos como nos sale de un lugar sin importarnos con quien hablamos ni como habla.No estamos pendientes como vosotros de la lengua del interlocutor sino de entendernos y disfrutar de la conversaciòn,sin prejuicios de antemano.Te recuerdo que el ibicenco es un habla que se ha transmitido oralmente de generaciòn en generaciòn,sin que nunca hubiese sido atacada sistemàticamente como sucede en la actualidad.Si el habla ibicenca hubiese sido asediada,hostigada con vuestro catalàn, como sucede ahora,este ya habria desaparecido desde tiempo inmemorial.Cuando un habla deja de utilizarse se extingue y esto es precisamente lo que quereis los catalanistas,extinguir el ibicenco. El ibicenco,como habla minoritaria, debe ser protegida,no aniquilada.Me parece que quien se expresa en catalàn (de Cataluña),no es el màs indicado para dar ejemplos o consejos de ibicenquismo.Como ya te dije en otra ocasiòn,el español no es el enemigo del ibicenco,no es la serpiente que se come nuestra habla.Es evidente que sin vuestro catalàn,nos podrìamos ahorrar muchos impuestos,que para lo ùnico que sirven es para mantener la industria catalanista,industria totalmente superflua.

IBZ79 Miguel Ángel | Hace más de 2 años

Oficialmente, el " catalán" se va separar del " occitano" en...1934, fue Pompeu Fabra el mismo ( catalanista histórico, creador del primero diccionario catalán) que lo va discutir con los occitanos franceses. Lo que quiere decir que, sí, el occitano (o lemosin) es un idioma con raíces del siglo VIII, pero que el " catalán" es una invención de 1934, siglo XX. Ya , ya... llamadme lo que queráis. Os llevan mintiendo tanto tiempo que ya no distinguís la realidad del matrix catalanista.

IBZ79 Miguel Ángel | Hace más de 2 años

Ya en 1200 en el primer tratado de retórica trovadoresca y primera obra gramatical de una lengua románica, Razós de trobar, obra de Ramon Vidal de Besalú, que aplica el nombre de lemosín a todo el occitano, dentro el cual muchos han considerado que incluía el catalán, al hablar "de nuestra lengua". El 1220, el trovador occitano Albertí de Sisteron todavía sitúa Occitania junto a Cataluña, tierras que oponía a Francia, que las había conquistado. Lope de Vega, en un epílogo a una edición de sus Rimas (1602) declara "castísimos son aquellos versos que escribió Ausias March en 'lengua lemosina'. Principios del siglo XVI, con la unión de los reinos de Castilla y Aragón, el castellano fue relegando al lemosín, como lengua de uso de la corona de Aragón y por ello nació un interés entre los intelectuales de Aragón y por ello fueron creándose organismos para su conservación. En el Condado de Barcelona, se creó: "LA ACADEMIA DELS DESCONFIATS" de 1.510 a 1.650, que se transformó en "LA REAL ACADEMIA DE LAS BONES LLETRES DE BARCELONA" desde 1.650 a 1.912. Después de esta fecha se convirtió en "l'INSTITUT DE ESTUDIS CATALANS.

IBZ79 Miguel Ángel | Hace más de 2 años

"La lengua catalana fue considerada también parte integrante de la lengua occitana (antiguamente denominada provenzal o lemosín) hasta finales del siglo XIX A partir del siglo XIX a esta lengua se la empezó a llamar "catalán", y es cuando al idioma balear y al idioma valenciano, se les intenta incluir en esta lengua, con la Renaixença, se produce una lengua literaria cultural con los Jocs Florals (Juegos Florales) apareciendo figuras como Jacinto Verdaguer, Narcís Oller y Àngel Guimerà. El 6 de enero de 1900, el obispo de Barcelona, recomienda en una pastoral el uso del catalán en el catequismo En 1912 se crea el Instituto de Estudios Catalanes, para regularlo. En 1913 se redactan las Normes ortogràfiques. En 1917 el Diccionari ortogràfic. En 1918, Pompeu Fabra, publica su Gramàtica catalana. En 1943 y 1950, Juegos Florales de la Lengua Catalana en el exilio, en Perpiñán En 1979 Cataluña, redacta en su estatuto, al catalán como idioma cooficial. En 1982, en el estatuto de autonomía de la Comunidad Valenciana, define a la lengua valencia como cooficial (y no al catalán o lemosín). En 1983 se aprobó la Ley de normalización lingüística En ese año en las Islas Baleares, en artículo 4.1. la lengua catalana, propia de las IIles Balears, tendrá, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial. XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, de 1980, unos 800 filólogos románicos de 33 países: 40 se pronunciaron a favor de la "Normalización del Catalán", 760 NO."

IBZ79 Miguel Ángel | Hace más de 2 años

"El lemosín, es una lengua culta proveniente del bajo latín. ¿Por qué los escritores, académicos e historiadores de la lengua catalana olvidan cual fue la lengua vernácula del catalán? ¿Por qué no existe documentación de siglos pasados en catalán? Sí que existe, pero los nacionalistas no desean hablar de ella, ni publicarla, pues podría mucha gente preguntarse qué lengua era la que vieran escrita. Los Condes de Barcelona, eran occitanos de nacimiento o descendientes de ellos, desde el primer Conde Bera, hasta el último Ramón Berenguer IV. Todos ellos eran de habla lemosina El Conde Ramón Berenguer III, al casarse con la condesa Dulce de Provenza, dejo escrito que con dicha boda entraba la cultura en el condado, cultura de la que estaba huérfana la gente de Barcelona, diciendo que: "con la Condesa Dulce entraba la lengua culta lemosina en el condado de Barcelona", condado que al estar solo habitado por gente guerrera y ruda, solo hablaban un romans muy basto e inculto. En los archivos de la Corona de Aragón, se guardan unos documentos del Condado de Barcelona (tal vez por esto no son reclamados), donde Ramón Berenguer III escribió con motivo de su boda con la condesa Dulce de Provenza: "Siendo los condados de Barcelona y de Provenza una tierras muy parecidas, tener gente parecida y con una lengua común, el LEMOSIN, bien podrían formar un reino"."

IBZ79 Miguel Ángel | Hace más de 2 años

Lluís1884 ¡¡ ??? JAJAJAJAAJA ¡¡¡. ANDA HOMBRE...VETE A LA M ...DA ¡¡¡¡ Te crees que estás hablando con un párvulo ??? No tienes nivel para una conversación sobre este tema, ni conmigo, ni con nadie. Vete al Siglo XII y cuando vuelvas ...lo cuentas. Paleto.

user Lluís | Hace más de 2 años

andresSi parles de "paga", vol dir que qualcú te paga. Per tant, confessa qui te paga i després podràs acusar ets altres. Si demanes respecte pes parlar eivissenc, comença a respectar-lo tu mateix en lloc de cedir davant sa castellanització. Fa devers vuit segles que generacions d'eivissencs han usat sa seva llengua i l'han transmesa generació darrere generació. No han fet com tu, que reivindiques falsament s'eivissenc i practiques sa castellanització. Si la resta d'eivissencs haguessen fet com tu, es parlar eivissenc hauria desaparegut fa segles. Queda clar que éts un xerraine, un farsant i un mentider. Pos messions que ni tan sols éts eivissenc!

user Lluís | Hace más de 2 años

Miguel ÁngelAnalfabet ho seràs tu, que no saps res ni des català ni des llemosí, ni t'interessa cap d'aquestes llengües. Repassem es 'Diccionario de la lengua castellana' de sa Real Academia Española, edició de l'any 1884 (segleXIX): mallorquín m. Dialecto que se habla en las islas Baleares, una de las variedades del catalán. valenciano m. Dialecto de los valencianos, una de las variedades del catalán. catalán m. Lenguaje hablado en Cataluña, del cual son variedades el valenciano y el de las islas Baleares. Més clar, aigua! Som en es segle XIX i es mallorquí (o s'eivissenc, o es menorquí, o es valencià) continuen essent "dialectes" o "varietats" de sa llengua catalana. Es nacionalistes espanyols voleu moure brega amb una polèmiques inventades, sense cap aval acadèmic ni bibliogràfic. Sa realitat ès que, després de quaranta anys de castellanització franquista, duim quaranta anys de democràcia i continuau essent analfabets en s'única llengua que es netius de ses Illes Balears parlam de fa vuit segles. Per tant, ets analfabets sou voltros i, a damunt, en feis ostentació. No teniu sentit des ridícul!

user Nn | Hace más de 2 años

En el resto de Europa, como no es para menos, se descojonan del catalán. Eres loas pesado que existe.

garruve andres | Hace más de 2 años

@ciutadàLluis.- Sa "credibilitat" viene dada por el grado de implicaciòn con el "catalàn oficial",el vuestro,y sobre todo por la paga que se deriva de ello.A la mayorìa de nosotros,los ibicencos, no nos preocupa en absoluto el modo de hablar de los gerundenses,mallorquines o de otros lugares.No serè yo quien vaya a decirles como tienen que hablar.Los ibicencos lo ùnico que pedimos es respeto por nuestra habla,la nuestra,no la que nos quereis imponer.Que yo sepa, hablar ibicenco o pagès no es ninguna estafa,ni pretendemos estafar a nadie.Estafar o jugar sucio es lo que haceis los catalanistas con el ibicenco, ya se sabe que los señoritos son de otra casta.En cuanto al tic o latiguillo....."i que solen practicar personas que parlen i escriuen sempre en castellà",me suena de algo y de alguien.Con lo bien que viviamos aqui los españoles ibicencos sin la matraca catalanista!!!!!!!Sois como las moscas cojoneras.

IBZ79 Miguel Ángel | Hace más de 2 años

LluísAnalfabeto ; el catalán , ibicenco, valenciano...etc son dialectos del llemosín. Nada parte del catalán... N A D A . El catalán es un dialecto más de la langue d'OC. Una estafa es que analfabetos como tú, o rufianes a sueldo de la Generalitat catalana como Bernat intenten imponer la idea de que la raiz de esos dialectos proviene de un condado vasallo . Dáis vergüenza ajena.

user Lluís | Hace más de 2 años

andresTé gràcia aquesta tàctica espanyolista bruta (i absurda) de voler separar s'eivissenc des català: sa fonètica eivissenca ès pràcticament calcada de sa gironina. Fent un repàs, nomès hi veig una diferència clara: es parlar eivissenc distingeix sa 'b' i sa 'v' (com passa a ses altres illes i a València) i es gironí no les distingeix (com passa a bona part de Catalunya). La resta de traces són pràcticament idèntiques. Si no fos per aquest detall fonètic i per s'article salat que conservam a ses Illes Balears, es parlar eivissenc i es gironí serien mals de distingir tot d'una. Evidentment, hi ha altres diferències com sa morfologia verbal eivissenca, diferent de sa gironina però consemblant amb sa mallorquina o sa valenciana, segons es casos. Per tant, tots es dialectes de sa llengua catalana (eivissenc, mallorquí, gironí, valencià...) estan relacionats i entrellaçats, com passa a totes ses llengües. Sa magarrufa espanyolista de voler inventar una llengua eivissenca, o una de mallorquina, o una de valenciana, ès una estafa que sa realitat desmenteix i que solen practicar persones que parlen i escriuen sempre en castellà. A posta no tenen credibilitat.

garruve andres | Hace más de 2 años

@ ciutadà.- Resulta evidente que el catalàn es una "lengua regional",la lengua de la regiòn catalana,una regiòn española mientras el BOE no diga lo contrario.Cuando un ibicenco dice "ibicenco,ibizenco,eivissenc o pagès" se esta refiriendo a nosotros,los ibicencos, a nuestra lengua, a nuestra tierra,NO a la vuestra,NO a vosotros,pero ocurre lo de siempre,que quereis reconvertir nuestra lengua a la vuestra y por aqui la mayorìa de nuestra generaciòn no pasamos.Supongo que a ti, sr.ciutadà, pocos ibicencos te habràn corregido para que hables en nuestra lengua, el ibicenco o pagès,en lugar de tu catalàn. En cambio, quieres imponernos tu catalàn, a nosotros, que no te exigimos que hables en ibicenco.Quien es el que no respeta al otro?. Lo lògico es que allì donde fueres haz lo que vieres aunque no parece que te des por aludido ni que te afecte mucho.Decìa tu colega Bernat, que cada cual utilice la lengua "que li dongui la real gana",pero por lo visto este eslogan es de una sola direcciòn.Nada nuevo bajo el firmamento.

user Ciutadà | Hace más de 2 años

Ibicenco adaptadoLi suggeresc que es canvii es nom: perquè dir-se “ibicenco” i trobar malament que s’intenti poder emprar la llengua PRÒPIA, no “una lengua regional” sinò la NOSTRA, em sembla simplement deplorable. Però vaja, cada un amb les seues misèries…

user Puff | Hace más de 2 años

,,muy buena opinión para las personas catalanas-parlantes, y no quiero meterme en historias de independencias, pues esta vez, escribes de su lengua,,perfecto, lo respeto,, aunque se quiere comparar a algunos Países , repito Países de Europa, donde es normal que hablen menos personas su idioma que el propio catalán, puesto que son menos habitantes , sin más, Bernat no le de más rodeos,, y referente a Andorra,,pues me da, que no entrará nunca en la UE,,y no porque no quiera la Comunidad Europea, sino, porque l@s mism@s andorran@s y algun@s catalan@s pudientes, ya sea por cercanía o porque les gustan las ilegalidades,,se les acabaría el chollo de eso que llaman paraíso fiscal.

Ibicenco adaptado Ibicenco adaptado | Hace más de 2 años

Que pena... Es lamentable que a estas alturas de siglo, y con la que está cayendo. Sigamos más preocupados pornque se reconozca una lengua regional en la UE. Intentar compararse con Finlandia ( en este area )me produce vergüenza ajena; compare las políticas de vivienda de ayudas a la natalidad y un sinfín más de políticas que hacen de ese país uno de los más valorados y con mayor calidad de vida. Ya está bien de mirarsela en el espejo e intentar ser el ombligo de Europa. La categoría de un país se mide por otros parámetros, pero claro es más fácil irse a levantar polvaredas que no conducen a ningún lado salvo soliviantar los extremismos. Aprendamos y madereros como ciudadanos y dejemos de ser borreguitos. Seguimos igual

user Daltvi | Hace más de 2 años

Señor suelteme el brazo.

Lo más visto