Desde el pasado viernes, el canal autonómico de televisión, IB3, emite, como primera opción para los espectadores, las películas en castellano mientras que el catalán requerirá su elección de manera individualizada. Así lo reconoció ayer Mar Adrián, la directora del canal.
Hasta ahora, el catalán era el idioma habitual con el que IB3 ofrecía las películas que emitía, la mayoría procedentes del doblaje efectuado por TV3, mientras que para seguirlas en castellano o en versión original era preciso que cada espectador hiciese la elección en su receptor de la TDT.
Sobre esta cuestión, el director general en funciones de IB3, Jacobo Palazón, justifica esta decisión en el hecho de que se dispone de un paquete de películas cuya licencia de emisión está a punto de caducar, adquiridas a través de la FORTA, y que TV3 no ha doblado. En el caso de que no se emitiesen estas películas IB3 perdería el importe abonado por sus licencias.
La decisión adoptada por los directivos de IB3 de emitir las películas en castellano contraviene la ley de normalización lingüística, tal y como ha denunciado la OCB, así como la normativa propia del canal autonómico que señala que el catalán es su lengua vehicular, tal y como admite el propio Palazón.
El Govern siempre ha defendido la aplicación del bilingüismo en los medios de comunicación autonómicos.