El president del Govern, Francesc Antich, valora muy positivamente la edición de la traducción catalana del «Die Balearen», la magna obra del archiduque Lluís Salvador, que ha impulsado el Grupo Serra y que cada semana se publicará en fascículos coleccionables gratuitos que se entregarán conjuntamente con el ejemplar de Ultima Hora y «Diari de Balears». Con el president del Govern hablamos de la obra y de la iniciativa.
"¿Qué valoración hace de que se publique, por primera
vez en catalán, la obra «Die Balearen»?
"«Die Balearen» es una de las obras fundamentales de nuestra
cultura. Hasta ahora sólo disponíamos de la edición original
alemana: cien ejemplares que s'Arxiduc distribuyó entre sus amigos.
Después se hicieron ediciones parciales en castellano. En 1980 se
inició la edición completa en castellano. Editarla ahora en catalán
representa que tendremos, por fin, una obra plenamente nuestra.
"¿Por qué cree que esta empresa no se había realizado
antes?
"El centralismo intentó borrar la lengua y la cultura de las Illes
Balears. No era posible promocionar aquello que se perseguía
implacablemente. Desde 1983, las Illes Balears han empezado un
proceso de institucionalizar el autogobierno y recobrar la propia
lengua y cultura. Dentro de esta recuperación se inscribe la
edición en catalán de «Die Balearen».
"¿Cree que se resuelve así una deuda con nuestra
cultura?
"Indiscutiblemente. Si s'Arxiduc hubiera hecho una obra parecida en
alemán dedicada a unas islas de Francia o de Inglaterra haría
muchos años que se habría realizado la versión francesa o inglesa.
Debíamos a nuestra cultura esta versión en catalán de una obra
magistral.