Síguenos F Y T I T R

Santa Eulària acepta rotular las calles de Jesús en castellano

La formación remitió al Ayuntamiento 300 firmas contra la «intolerable presión catalanista»

|

Próximamente, las placas indicativas de las calles de Jesús también se podrán leer en castellano, y no sólo en catalán, como ocurre actualmente, según confirmó ayer la concejala de barrio Esther Marí. La edil explicó que el alcalde del municipio de Santa Eulària, Vicent Guasch, ha dado su visto bueno a la doble rotulación, después de que el partido Unión Cívica (UC) solicitara por carta ese cambio para «restablecer los vulnerados derechos de la ciudadanía de Jesús».

Marí aseguró ayer a un representante de UC que Guasch estaba de acuerdo con esa medida y que el Consistorio ha encargado un estudio en el que se indicará el coste de la operación y se aportará un listado de los nombres traducidos. La edil explicó que el alcalde «nunca ha estado en contra» y que si por ella fuera también se señalarían las calles en inglés y francés.

En la decisión del Ayuntamiento también ha tenido un significativo peso la remisión por parte de UC de 12 misivas con 25 firmas cada una (en total 300 rúbricas) de ciudadanos que solicitaban el uso del castellano en las placas de las vías de la parroquia. La formación las empezó a enviar a principios del pasado mes de diciembre y aún tiene otras 25 firmas sin remitir.

La campaña de UC se inició el 26 de marzo de 2002, cuando tras ser instaladas las nuevas placas, todas ellas con nombres de pájaros, el presidente de la formación, Juan Francisco Bermejo Garrido, firmaba una vehemente carta dirigida al alcalde, al que calificaba de «paladín en la práctica del uso bilingüe». Bermejo decía no comprender cómo el alcalde consentía que en Jesús se les «castigara a sufrir una intolerable presión catalanista que consigue unas calles rotuladas exclusivamente en catalán». La nueva rotulación había «llamado desagradablemente la atención» a los miembros de UC.

Lo más visto